英文翻譯:目前庫存的材料吃緊,能做成供貨給客戶的樣品...
目前各種款式庫存的材料吃緊
能做成供貨給客戶的樣品數量
每種款式不到五台了.
目前各種款式庫存的材料吃緊
能做成供貨給客戶的樣品數量
每種款式不到五台了.We are low on inventory for most parts. Therefore
we can only make fewer than five sample units for each model that is in production.註: 我提供翻譯的時候
不按照字面意思翻. 而是儘量揣摩您的實際情況後
根據美國人的語言文化習慣寫出
希望能真正地解決你的問題. 如果一味使用艱澀詞彙
或完全按照字意翻
文字會不地道
或成了洋涇濱. Jameshttp://www.postfunz.com/the-best-of-the-lawyer-dog-meme-11328.htmlI work pro bono. 哈哈
明白?
Due to having limited (或寫做tight)raw material in stock for pilot-runs
thus
we are not be able to meet your requirement. The current available samples of each models will be less than 5 units.由於原物料庫存有限(緊縮)
我們無法達到您的需求。
目前所能提供每個型號的樣品不到五台。
目前各種款式庫存的材料吃緊
能做成供貨給客戶的樣品數量
每種款式不到五台了. Currently
all materials in stock are insufficient and each sample only has 5.希望對你有幫助唷!
哈哈
不明白捏? http://www.postfunz.com/the-best-of-the-lawyer-dog-meme-11328.htmlI work pro bono. 四小時後才能給最佳解答.3Q
The material for different styles in stock is running out
which is made into samples for every single style no more than 5 sets.-----
eva好久不見
這一年來生意興隆呦!
供貨不及、所以物料庫存低嗎?呵呵!
建議可以這麼說、簡單帶到完整意思:We are low on parts to provide samples of each model more than the quantity of five.
Ha 助兄
I
留言列表